Hal, figlio mio, quando leggerai queste parole io sarò morto.
Hal, my son, when you read this letter I shall be dead.
31 E quando l’ebbe seppellito, il vecchio profeta disse ai suoi figli: «Quando sarò morto, seppellitemi nella tomba dov’è sepolto l’uomo di Dio; ponete le mie ossa accanto alle sue.
31 After burying him, the prophet said to his sons, 'When I die, bury me in the same tomb as the man of God, lay my bones beside his.
Ricordare che presto sarò morto è lo strumento più importante che abbia mai trovato per aiutarmi a compiere le grandi scelte della vita.
If you live each day as if it was your last, someday you'll most certainly be right)」(Remembering that I'll be dead soon is the most important tool I've ever encountered to help me make the big choices in life.
E quando l’ebbe seppellito, il vecchio profeta disse ai suoi figliuoli: ‘Quando sarò morto, seppellitemi nel sepolcro dov’è sepolto l’uomo di Dio; ponete le ossa mie accanto alle sue.
13:31 And it came to pass, after he had buried him, that he spoke to his sons, saying, When I am dead, then bury me in the tomb wherein the man of God is buried; lay my bones beside his bones:
Ricordare che presto sarò morto è lo strumento più importante che abbia mai incontrato per aiutarmi a compiere le scelte importanti della vita.
Remembering that I’ll be dead soon is the most important tool I’ve ever encountered to help me make the big choices in life.
E quando sarò morto per la patria, spero che la coscienza vi rimorda.
And when I'm dead on the altar of my country, I hope your conscience irks you.
E il bello è... che non dovrà saperlo finché non sarò morto.
And the beauty of it is she'll never have to know until I've passed on.
Quando sarò morto mi rimpiangerete tutti quanti.
When I'm dead and gone, you'll know what a friend I was.
Allora... io sarò morto già da diverse migliaia di anni.
By that reckoning I will have been dead for many thousands of your years.
Devo fare vita sana o sarò morto a 30 anni.
I gotta dry out, or I'll be dead before I'm 30.
Lo sai, quando sarò morto e sepolto, tutto quello che rimarrà di me saranno dei ganci per doccia che non sono ancora cascati.
You know, when I'm dead and buried, all I'll have to prove I was here was some shower curtain rings that didn't fall down.
Quando sarò morto stecchito non voglio essere scusato per quello che ho fatto.
When I'm dead and done, I don't want no damn excuses for what I did.
Fate con comodo, tanto sarò morto prima.
Take your time. I expect to be dead in four.
Sarò morto comunque, se non tolgo questa roba dalla testa!
I will be anyway, it I don't get this shit out of my head.
Quando sarò morto... chiami il quartier generale della Flotta e dica a papà che ce I'ho fatta.
When I'm gone... call Starfleet Headquarters... and tell Dad that I did it.
Scambia le cartelle o sarò morto entro domani.
Switch my chart or I'll be dead by morning.
Lascerò che la polie'ia di Boston pensi al posto mio solo quando sarò morto!
Greenly, the day I want the Boston Police to do my thinkin' for me... I will have a fucking tag on my toe!
Se me ne vado adesso, sarò morto invano.
If I die now, I die in vain.
Sarò morto tra 20 minuti al massimo.
I'll be dead in 20 minutes, tops.
Quando la luce verde diventerà rossa e Yulaw sarò morto...
When the green light turns red and stays steady and Yulaw is dead....
Ossia fino a quando sarò morto.
You mean until you kill me.
Tutto quello che so è che domani sarò morto.
All I can tell you is that by this time tomorrow, I'll be dead.
Tra quindici giorni io sarò morto.
I'll be dead in two weeks!
Quando sarò morto voi potrete fare politica quanto vorrete!
When I'm dead, you'll have plenty of time for politics.
Prima che Zelenka trovi un piano sarò morto di vecchiaia!
By the time Zelenka comes up with a plan, I'll have died of old age.
Sarò morto in meno di un anno.
I'll be dead in less than a year.
E molto tempo dopo che sarò morto e sepolto e dopo che saranno morti e sepolti questi figli di buona donna sto parlando di eternità l'Ospedale Willie Stark sarà ancora in piedi.
And long after I'm dead and gone... and long after these sons of bitches are dead and gone... I'm talking eternally now... the Willie Stark Hospital will still be standing.
E verrà a caccia qui con suo figlio dopo che io sarò morto.
He will hunt it with his son after I am gone.
E i miei figli cacceranno qui con i loro figli quando io sarò morto.
And my sons will hunt it with their sons after I am gone...
Lasciali andare, o io sarò morto prima che i Wraith arrivino qui, lo prometto.
You let them go, or I'll be dead before the Wraith get here. I promise.
Io ti servirò nella tua campagna finché non sarò morto o tu non avrai vinto.
I will serve you in your campaign... until I am dead... or you have a victory.
lo sarò morto, tu sarai... vecchio.
I'll be dead, you'll be old.
Di questo possiamo parlare quando sarò morto.
We can talk about that when I'm dead.
Se anche non Io fanno loro, sarò morto nel giro di una settimana.
And if they don't, I'll probably be dead in a week.
Quando sarò morto, ti guarderai indietro con un sorriso.
You'll look back when I'm dead and be glad.
Quando arriveranno alla verità, la minaccia di Harlem sarà morta oppure sarò morto io.
By the time anyone figures out the truth, Harlem's Menace will be dead or I will.
So che sarò morto molto prima che tu legga questa ma voglio che tu sappia che io ho scoperto il tuo segreto.
I know I will be dead long before you read this but I want you to know that it was I who discovered your secret.
Quando io sarò morto, quel ragazzo rovinerà sé stesso, la famiglia e la nazione in dodici mesi.
When I'm dead, that boy will ruin himself, this family and this nation within 12 months.
Sarò morto almeno cinque volte prima che mi facciano uscire di qui ma ci vedremo ancora da questa parte o dall'altra.
Look, I gotta die five times before I get out of here but I'll see you again. This side or the other.
Appena sarò morto, ti sparerà prima che tu possa tagliare la corda.
He'll shoot you before you even get a shot off once I'm fucking dead.
Dopo che sarò morto, mia figlia erediterà tutto.
After I die, my daughter will inherit almost everything.
E se muoio, almeno saprò che sarò morto in modo migliore di te.
And if I die, at least I'll know I died more of a man than you.
Le palle gli cresceranno quando ormai sarò morto.
When I die and he grows a pair.
Una di queste domanda: "Dimmi cosa farò quando sarò morto?
One of them asks, "Tell me, what am I going to do when I'm dead?"
Fin quando sarò in vita, usa verso di me la benevolenza del Signore. Se sarò morto
And thou shalt not only while yet I live shew me the kindness of the LORD, that I die not:
3.1499328613281s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?